来自: 泼辣有图
客从远方来
佚名

客从远方来,遗我一端绮。

相去万余里,故人心尚尔。

文采双鸳鸯,裁为合欢被。

著以长相思,缘以结不解。

以胶投漆中,谁能别离此?

注释

[1] 「一端」 即半匹。古人以二丈为一“端”,二端为一“匹”。绮:绫罗一类的丝织品。

[2] 「故人」 古时习用于朋友,此指久别的“丈夫”。尚:犹也。尔:如此。

[3] 「鸳鸯」 匹鸟。古诗文中常用以比夫妇。合欢被:被上绣有合欢的图案。合欢被取“同欢”的意思。

[4] 「著」 往衣被中填装丝绵叫“著”。绵为“长丝”,“丝”谐音“思”,故云“著以长相思”。缘:饰边,镶边。缘与“姻缘”的“缘”音同,故云“缘以结不解”。

[5] 「投」 本义为投掷,这里是加入混合的意思。别离:分开。

© JackeyGao.io 2019